SOBRE "LIBRE & OBJECTO" [Fortuna critica em Português]
Querida Joyce:
Principio por lo mas importante: comentar apresurado los textos de "Livre & Objeto" traducidos al español. Me parecen excelentes. Producen el mismo efecto lúbrico de cuando los leí en portugués de Brasil. Me tocan siempre las regiones más vulnerables de mi hetero-sexulidad. Es quedar desnudo y a merced de un cálido aire carnal que va lamiéndome de un extremo al otro las entrañas que al ser lamidas son a un mismo tiempo entrañas de niño, de hombre maduro, de viejo rejuvenecido, y otra vez de niño, en circularidad sin fin. Adoro, tu literatura erótica. Toda ella deja en el lector esa imperecedera "sensación de calor y frio", para usar tus propias palabras.
Todo lo demás, feliz o infeliz, es parte del muy difícil oficio de vivir.
Un gran abrazo de tu amigo
Lizandro
Managua, 3 de mayo de 1999 [ DE ADENTRO PARA AFUERA ] [ COSTILLA DE EVA ] [ LIBRE & OBJETO ] [ GRANERO DE IDEAS ] [ ENEMIGAS ÍNTIMAS ] [ PORTUGUÉS ] [ ESCRIBIR ] [ EL DIABLO CHUPANDO MANGO ] [ INGLÉS ] [ FRANCÉS ] [ ITALIANO ] [ EL DISCURSO DE LA MUJER ABSURDA ] [ FRAGMENTOS MÍSTICOS] [ REBRA ] [ LINKS ] |